Show simple item record

dc.contributor.authorเดลินิวส์
dc.date.accessioned2019-08-02T05:53:51Z
dc.date.available2019-08-02T05:53:51Z
dc.date.issued2562
dc.identifier.urihttp://dspace.rmutk.ac.th/handle/123456789/2767
dc.description.abstractลอร่า พรหมกสิกร เขียน ชลธิชา สุดมุข สรุป วัฒนธรรมของชาวฟิลิปปินส์ได้รับอิทธิพลมาจากประเพณีวัฒนธรรมของคนเอเชียและตะวันตก เพราะสภาพที่ตั้งทางภูมิศาสตร์และการตกเป็นอาณานิคมยาวนานหลายปี รวมทั้งมีการอพยพของประชากรจากเอเชียอาคเนย์เข้าไปอยู่ในประเทศฟิลิปปินส์ด้วย ซึ่งมีอิทธิพลอย่างสูงต่อประเพณีและวัฒนธรรมของฟิลิปปินส์จนถึงทุกวันนี้ ในเรื่องของการให้การเคารพต่อผู้ที่อาวุโสสูงกว่า ตั้งแต่วัยเด็กคนฟิลิปปินส์จะได้รับการสอนให้เคารพ ผู้ใหญ่ไม่เฉพาะบุคคลในครอบครัวแต่รวมทั้งในชุมชนด้วยไม่ว่าจะเป็นคนแปลกหน้าหรือญาติ mano มา โน หรือ pagmamano ปัก มา มา โน เป็นกิริยาที่แสดงความเคารพต่อผู้ใหญ่ และได้รับพรจากผู้ใหญ่ด้วย มักใช้เมื่อพบกันหรือเมื่อเข้าบ้าน การโค้งคำนับต่อผู้มี อาวุโสสูงกว่า และเมื่อท่านยื่นมือขวามาให้ ผู้แสดงความเคารพจะยกมือขึ้นนั้นมาแตะหน้าผากตน พร้อมกับพูดว่า mano po มา โน โปะ คำว่า mano มา โน เป็นภาษาสเปนแปลว่า มือ ส่วนคำว่า po โปะ เป็นคำลงท้ายของประโยคหรือการตอบรับคำสนทนาเพื่อแสดงความสุภาพ mano po มา โน โปะ ใช้เพื่อแสดงการเคารพต่อผู้อาวุโส ความหมายตามตัวอักษรของ mano po มา โน โปะ คือกรุณายื่นมือของท่านมาด้วย ครับ/ค่ะ เป็นวัฒนธรรมที่คล้ายการ salim ซา ลิม ในวัฒนธรรมของประเทศอินโดนีเซียและมาเลเซีย po โปะ และ opo โอ โปะ เป็นคำพูดที่ใช้แสดงความเคารพผู้มีอาวุโสสูงกว่า คำว่า po มักใช้เป็นคำลงท้ายประโยคหรือวลี เมื่อผู้อาวุโสน้อยพูดกับผู้มีอาวุโสสูงกว่า คำว่า po โดยตัวเองไม่มีความหมายอะไรแต่ใช้เป็นสื่อแสดงการเคารพที่เป็นรูปแบบ ส่วน opo โอ โปะ ใช้เป็นคำตอบรับอย่างสุภาพ การทำความเคารพของชาวฟิลิปปินส์ยังมีต่อคราวหน้า.en_US
dc.description.sponsorshiplibrary.carit@mail.rmutk.ac.th
dc.language.isootheren_US
dc.publisherเดลินิวส์en_US
dc.subjectเดลินิวส์en_US
dc.subjectการศึกษาen_US
dc.titleองค์ความรู้ภาษา-วัฒนธรรม: การทำความเคารพของชาวฟิลิปปินส์ ตอนที่ ๑en_US
dc.typeOtheren_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record